Merci Platta! Ca y est, tout est bouclé, j'envoie la traduction.
Vive les pompiers suisses! Sincèrement, je suis très touchée par l'aide que vous m'avez apportée.
Encore merci Florian. Je dois avouer que je ne suis pas allée sur Wikipédia, tant j'étais pressée de finir dans les temps. Comme j'en suis au stade de la correction, je vais le faire. Sur Google, je cherche mal, sans doute, je me contente d'écrire le mot en allemand avec "traduction français". Ce n'...
Merci Fireco! Cette fois, c'est la dernière colle, j'arrive à la fin de mon texte (pas évident pour moi, heureusement que tu étais là!) Voici les mots que je ne trouve nulle part, désolée, il y en a plus que je ne pensais :rougi: : 1. Tragkraftspritzeanhänger (remorque réservoir?) 2. Staffelfahrerha...
Magnifique. Je reviens vers le forum d'ici un jour ou deux avec quelques questions de plus. A bientôt et encore merci pour cette aide précieuse.
Dominique
Mille mercis, ça éclaire ma lanterne (bien sécurisée, la lanterne). J'avance dans le texte, il y a moins de problèmes, mais je sèche sur . Gerätewagen-Wasserrettung . Überlandlöschhilfe A propos de "Tankspritze" (se peut-il qu'il s'agisse d'un "pistolet" ou d'une lance orientable?) J'apprécie vraime...
Message Aide à la traduction (allemand-français) Bonjour à tous, Je suis traductrice d'édition et je viens de recevoir un texte allemand consacré aux anciens véhicules de pompiers. J'ai trouvé votre forum, quel bonheur, j'espère que vous allez pouvoir m'aider... et je pourrai citer avec fierté le si...
Bonjour à tous, Je suis traductrice d'édition et je viens de recevoir un texte allemand consacré aux anciens véhicules de pompiers. J'ai trouvé votre forum, quel bonheur, je suis sûre que vous allez pouvoir m'aider... et je pourrai citer avec fierté le site des sapeurs pompiers suisses. Voici les pr...